特許業界・知的財産業界情報トップス(略称 iptops.com、特許トップス)は、特許業界・知的財産業界の情報を集める、日本最大級の知財業界情報サイトです。
特許業界・知的財産業界情報トップス
  • トップページ
  • 知財ブログ(フィルター別)
    • 知財ブログ[知財フィルターOFF]
    • 知財ブログ[知財フィルターON]
    • 知財ブログ[弁理士試験フィルターON]
  • 知財ブログ(執筆者別)
    • 特許事務所勤務者ブログ
    • 特許事務所経営者ブログ
    • 企業内知的財産部門勤務者ブログ
    • 弁理士ブログ
    • 大学ブログ・政策関係ブログ
    • 弁理士試験受験生ブログ
    • 弁理士試験受験機関ブログ・ゼミブログ
    • 特許関連企業ブログ・マスコミブログ
    • 特許翻訳ブログ
    • 海外知的財産関係者ブログ(日本語)
    • 海外有名知的財産ブログ(英語)
  • 知財ニュース
    • 知的財産総合版ニュース[知財フィルターOFF]
    • 知的財産総合版ニュース[知財フィルターON]
    • 特許・知的財産ニュース
    • 商標・ブランドニュース
    • 著作権ニュース
    • 産学連携ニュース
知的財産業界ブログ、注目ニュースetc。1,000以上のサイトを常時チェック。10年分以上、200,000以上のログ。知財ブログと知財ニュースの融合サイト。
  1. 特許業界・知的財産業界情報トップス[iptops.com]
  2. 知財ニュース
  3. 特許・知的財産
  4. 「機械翻訳サービス高度化事業」提案要請説明会開催


ニュースソース
2012/04/10 Tue 10:35:50 PM
news category: 特許・知的財産  知財フィルター  【個別ページ】
keywords: 韓国 機械

「機械翻訳サービス高度化事業」提案要請説明会開催

【個別ページ】 https://www.jetro.go.jp/world/asia/kr/ip/ipnews/2012/56051f4bc8600ac6.html

3532 韓国特許庁は、海外の特許情報に対する言語障壁を低減し、審査・審判官等が先進特許庁レベルの特許行政業務を遂行できるように支援して、国民が海外特許情報を十分に活用することができるように「機械 ...

 

類似ニュースソース[知財ニュース]

ニュースソース「「機械翻訳サービス高度化事業」提案要請説明会開催」と関連する可能性が高い順に他のニュースソースを掲載。知財ニュースを横断的に検策。情報収集の効率性を上げるため、一定の基準以上の類似スコアがあるものを抽出。

【類似スコア】タイトルだけではなく内容も考慮したうえで2つのニュースソースを比較し、それらの類似性を表現した指標。数値だけでなくラインの長さでも類似スコアを表現。類似性を直感的に認識できるように、類似スコア100以上を赤色のライン                           70以上100未満を黄色のライン                      70未満を緑色のライン                 で表示。

  • [類似スコア]131.38

    2013/12/27 Fri 10:49:19 PM
    news category: 特許・知的財産  知財フィルター  【個別ページ】

    KIPRIS、無料の機械翻訳サービスが拡大

    【個別ページ】 https://www.jetro.go.jp/world/asia/kr/ip/ipnews/2013/f728c1468146eba5.html
    4466 韓国特許庁は、知的財産情報の無料検索サービス特許情報ネットKIPRIS(www.kipris.or.kr)の韓英の機械翻訳サービスを2014年1月から無料で提供すると発表した。 韓・英の ...

     

     

  • [類似スコア]120.07

    2018/07/10 Tue 01:46:56 PM
    news category: 特許・知的財産  知財フィルター  【個別ページ】

    NICT、特許庁の次期機械翻訳サービスの中核技術としてニューラル機械翻訳(NMT)が採用 | 日本経済新聞

    【個別ページ】 https://www.nikkei.com/article/DGXLRSP484807_Q8A710C1000000/
    NICT、特許庁の次期機械翻訳サービスの中核技術としてニューラル機械翻訳(NMT)が採用 :日本経済新聞 特許庁次期機械翻訳サービスの中核技術としてNICTの技術が採用 【ポイント】 特許庁の次期機 ...

     

     

  • [類似スコア]111.11

    2018/07/10 Tue 10:10:48 PM
    news category: 特許・知的財産  知財フィルター  【個別ページ】

    特許庁“次期機械翻訳サービス”の中核技術としてNICTの技術が採用 | NICT-情報通信研究機構

    【個別ページ】 http://www.nict.go.jp/press/2018/07/10-1.html
    特許庁“次期機械翻訳サービス”の中核技術としてNICTの技術が採用 | NICT-情報通信研究機構 NICT先進的音声翻訳研究開発推進センターが研究開発したニューラル機械翻訳技術は、日本語と英語・中国 ...

     

     

  • [類似スコア]103.16

    2017/10/02 Mon 09:43:14 AM
    news category: 特許・知的財産  知財フィルター    【個別ページ】

    「機械翻訳システムの設計・開発及び運用サービス 一式」における機械翻訳検証に必要な資料の配布について | 特許庁

    【個別ページ】 http://www.jpo.go.jp/shiryou/toushin/chousa/honyaku-shiryou.htm
    「機械翻訳システムの設計・開発及び運用サービス 一式」における機械翻訳検証に必要な資料の配布について 特許庁 現在、特許庁及び独立行政法人工業所有権情報・研修館(INPIT)では、ワンポータルドシエ( ...

     

     

  • [類似スコア]103.16

    2017/10/02 Mon 10:23:22 AM
    news category: 特許・知的財産  知財フィルター    【個別ページ】

    「機械翻訳システムの設計・開発及び運用サービス 一式」における機械翻訳検証に必要な資料の配布について | 特許庁

    【個別ページ】 https://www.jpo.go.jp/shiryou/toushin/chousa/honyaku-shiryou.htm
    「機械翻訳システムの設計・開発及び運用サービス 一式」における機械翻訳検証に必要な資料の配布について 特許庁 現在、特許庁及び独立行政法人工業所有権情報・研修館(INPIT)では、ワンポータルドシエ( ...

     

     

  • [類似スコア]101.92

    2017/12/11 Mon 02:54:57 PM
    news category: 特許・知的財産  【個別ページ】

    職場の英語力をTOEIC900点相当に引き上げる日英双方向の機械翻訳サービスをリリース | みらい翻訳のプレスリリース

    【個別ページ】 https://prtimes.jp/main/html/rd/p/000000002.000026875.html
    職場の英語力をTOEIC900点相当に引き上げる日英双方向の機械翻訳サービスをリリース|みらい翻訳のプレスリリース 【ポイント】 職場全体で翻訳品質を向上させるべく、専門用語や特別な言い回しに対応す ...

     

     

  • [類似スコア]94.64

    2015/11/24 Tue 10:35:19 PM
    news category: 特許・知的財産  知財フィルター  【個別ページ】

    特許庁、中国特許情報の韓国語翻訳サービスを開始

    【個別ページ】 https://www.jetro.go.jp/world/asia/kr/ip/ipnews/2015/fc8468b10d8da9b5.html
    5188 韓国特許庁は、中国に進出する韓国国民や企業等が中国特許情報を容易に把握し、競争力を高められるよう、特許情報ネット、KIPRIS(www.kipris.or.kr)を通じて、中国特許情報に ...

     

     

  • [類似スコア]91.32

    2017/04/21 Fri 12:59:35 AM
    news category: 特許・知的財産  知財フィルター  【個別ページ】

    機械翻訳に関する調査報告書 | 経済産業省 特許庁

    【個別ページ】 https://www.jpo.go.jp/shiryou/toushin/chousa/kikai_honyaku.htm
    機械翻訳に関する調査報告書 | 経済産業省 特許庁 マイメニューの機能は、JavaScriptが無効なため使用できません。ご利用になるには、JavaScriptを有効にしてください。 近 ...

     

     

  • [類似スコア]89.13

    2014/06/05 Thu 11:18:24 PM
    news category: 特許・知的財産  知財フィルター  【個別ページ】

    特許文献機械翻訳の品質評価手順について | 経済産業省 特許庁

    【個別ページ】 http://www.jpo.go.jp/shiryou/toushin/chousa/tokkyohonyaku_hyouka.htm
    特許文献機械翻訳の品質評価手順について | 経済産業省 特許庁 マイメニューの機能は、JavaScriptが無効なため使用できません。ご利用になるには、JavaScriptを有効にしてくださ ...

     

     

  • [類似スコア]88.32

    2017/02/13 Mon 10:06:42 AM
    news category: 特許・知的財産  知財フィルター  【個別ページ】

    「機械翻訳システム構築のための要件整理書1.1版」に係る意見募集 | 特許庁

    【個別ページ】 https://www.jpo.go.jp/koubo/choutatu/shiryou/iken_170213.htm
    「機械翻訳システム構築のための要件整理書1.1版」に係る意見募集 特許庁 本意見募集に係る「機械翻訳システム構築のための要件整理書1.1版」は、新機械翻訳システムの業務要件、機能要件、非機能要件、新機 ...

     

     

  • [類似スコア]86.40

    2018/07/10 Tue 02:01:04 PM
    news category: 特許・知的財産  知財フィルター  【個別ページ】

    東芝デジタルソリューションズ、特許庁から「機械翻訳システム」を受注 | 日本経済新聞

    【個別ページ】 https://www.nikkei.com/article/DGXLRSP484820_Q8A710C1000000/
    東芝デジタルソリューションズ、特許庁から「機械翻訳システム」を受注 :日本経済新聞 発表日:2018年7月10日特許庁からの機械翻訳システムの受注について~NICTが開発した最新のニューラル機械翻訳 ...

     

     

  • [類似スコア]86.40

    2018/07/10 Tue 05:16:30 PM
    news category: 特許・知的財産  知財フィルター  【個別ページ】

    東芝デジタルソリューションズ、特許庁から「機械翻訳システム」を受注 | 日経 xTECH Active

    【個別ページ】 http://tech.nikkeibp.co.jp/it/atclact/activer/nkpr/RSP484820_10072018/
    東芝デジタルソリューションズ、特許庁から「機械翻訳システム」を受注:日経 xTECH Active 特許庁からの機械翻訳システムの受注について 〜NICTが開発した最新のニューラル機械翻訳エンジンの採 ...

     

     

  • [類似スコア]86.19

    2017/04/05 Wed 02:44:31 PM
    news category: 特許・知的財産  知財フィルター  【個別ページ】

    (PDF) 平成 28 年度特許庁委託事業 特許審査関連書類等の日英機械翻訳文の品質評価に関する調査報告書

    【個別ページ】 http://www.jpo.go.jp/shiryou/toushin/chousa/pdf/kikai_honyaku/h28_01.pdf
    平成 28 年度特許庁委託事業 特許審査関連書類等の日英機械翻訳文の品質評価に関する調査報告書 1 平成 28 年度特許庁委託事業 特許審査関連書類等の日英機械翻訳文 の品質評価に関する調査 ...

     

     

  • [類似スコア]86.17

    2018/07/10 Tue 01:38:28 PM
    news category: 特許・知的財産  知財フィルター  【個別ページ】

    特許庁、特許文献の「機械翻訳システム」が2019年5月に稼働 | IT Leaders

    【個別ページ】 https://it.impressbm.co.jp/articles/-/16384
    特許庁、特許文献の「機械翻訳システム」が2019年5月に稼働 | IT Leaders 東芝デジタルソリューションズは2018年7月10日、特許庁から「機械翻訳システム」を受注したと発表した。2019 ...

     

     

  • [類似スコア]85.92

    2014/04/28 Mon 11:15:43 PM
    news category: 特許・知的財産  知財フィルター  【個別ページ】

    特許の英文抄録翻訳事業が民間に委譲

    【個別ページ】 https://www.jetro.go.jp/world/asia/kr/ip/ipnews/2014/3d5e6b4569c75ce2.html
    4590 公共機関が主に行っていた特許英文抄録(KPA)翻訳事業が民間に委託される。これまでは特許庁傘下の特許情報院がKPA翻訳を担当してきたが、誤訳やミスが多く、特許の国際的な競争力と、知的財産 ...

     

     

  • [類似スコア]84.50

    2017/01/24 Tue 11:21:42 AM
    news category: 特許・知的財産  知財フィルター  【個別ページ】

    特許文献機械翻訳の辞書等の作成 | 経済産業省 特許庁

    【個別ページ】 https://www.jpo.go.jp/shiryou/toushin/chousa/tokkyo_dictionary.htm
    特許文献機械翻訳の辞書等の作成 | 経済産業省 特許庁 マイメニューの機能は、JavaScriptが無効なため使用できません。ご利用になるには、JavaScriptを有効にしてください。 ...

     

     

  • [類似スコア]81.64

    2018/07/10 Tue 01:47:15 PM
    news category: 特許・知的財産  知財フィルター  【個別ページ】

    特許庁の機械翻訳システムに「Microsoft Azure」が基盤として採用 | クラウド Watch

    【個別ページ】 https://cloud.watch.impress.co.jp/docs/news/1132113.html
    特許庁の機械翻訳システムに「Microsoft Azure」が基盤として採用 - クラウド Watch 日本マイクロソフト株式会社は10日、特許庁の機械翻訳システムのクラウド基盤として、Micros ...

     

     

  • [類似スコア]81.00

    2018/07/10 Tue 07:03:35 PM
    news category: 特許・知的財産  知財フィルター  【個別ページ】

    特許庁からの機械翻訳システムの受注について | ニュース | 東芝デジタルソリューションズ

    【個別ページ】 https://www.toshiba-sol.co.jp/news/detail/20180710.htm
    特許庁からの機械翻訳システムの受注について|ニュース|東芝デジタルソリューションズ 東芝デジタルソリューションズ株式会社(以下、当社)は、特許審査官を始め、国内外の企業、研究機関が利用する「機械翻 ...

     

     

  • [類似スコア]81.00

    2018/07/10 Tue 10:13:35 PM
    news category: 特許・知的財産  知財フィルター  【個別ページ】

    特許庁からの機械翻訳システムの受注について | ニュース | 東芝デジタルソリューションズ

    【個別ページ】 https://www.toshiba-sol.co.jp/news/detail/20180710.htm?from=RSS_PRESS&uid=20180710-5621
    特許庁からの機械翻訳システムの受注について|ニュース|東芝デジタルソリューションズ 東芝デジタルソリューションズ株式会社(以下、当社)は、特許審査官を始め、国内外の企業、研究機関が利用する「機械翻 ...

     

     

  • [類似スコア]79.97

    2014/08/25 Mon 10:40:22 PM
    news category: 特許・知的財産  知財フィルター  【個別ページ】

    特許庁、国内における知的財産権翻訳事業の活性化に向けて動き出す

    【個別ページ】 https://www.jetro.go.jp/world/asia/kr/ip/ipnews/2014/08d10edcca8c49c6.html
    4712 特許庁は、国内知識財産権(IP)翻訳業者を国内外にPRすることでIP翻訳産業の活性化に貢献するため、9月から知的財産情報検索サービスである特許情報ネット・キプリス(KIPRIS、www ...

     

     

  • [類似スコア]79.22

    2018/07/18 Wed 06:12:03 AM
    news category: 特許・知的財産  知財フィルター  【個別ページ】

    NICTのAI翻訳、特許庁の次期機械翻訳に採用 | ロボット ニュース | 日刊工業新聞 電子版

    【個別ページ】 https://www.nikkan.co.jp/articles/view/00481453
    NICTのAI翻訳、特許庁の次期機械翻訳に採用 | ロボット ニュース | 日刊工業新聞 電子版

     

     

  • [類似スコア]78.50

    2017/02/01 Wed 09:26:19 AM
    news category: 特許・知的財産  知財フィルター  【個別ページ】

    高精度な英文特許自動翻訳サービスをセキュアなクラウド環境で提供 | @IT MONOist

    【個別ページ】 http://monoist.atmarkit.co.jp/mn/articles/1702/01/news044.html
    @IT MONOist 高精度な英文特許自動翻訳サービスをセキュアなクラウド環境で提供 @IT MONOist みらい翻訳は、この英日特許自動翻訳エンジンを、同社データセンター内に設置した翻訳サー ...

     

     

  • [類似スコア]78.43

    2018/05/08 Tue 04:22:58 PM
    news category: 特許・知的財産  【個別ページ】

    JST、高精度な日中・中日機械翻訳システムの提供を開始 | 日本経済新聞

    【個別ページ】 https://www.nikkei.com/article/DGXLRSP479021_Y8A500C1000000/
    JST、高精度な日中・中日機械翻訳システムの提供を開始 :日本経済新聞 発表日:2018年5月8日高精度な日中・中日機械翻訳システムの提供を開始~科学技術論文において実用に供する翻訳率を達成~ ポイ ...

     

     

  • [類似スコア]77.89

    2017/06/29 Thu 07:15:16 AM
    news category: 産学連携  【個別ページ】

    TOEIC900点以上の英作文能力を持つ 深層学習による機械翻訳エンジンをリリース | みらい翻訳 | イノベーティブな機械翻訳

    【個別ページ】 https://miraitranslate.com/news/313
    TOEIC900点以上の英作文能力を持つ 深層学習による機械翻訳エンジンをリリース | みらい翻訳 | イノベーティブな機械翻訳 TOEIC900点以上の英作文能力を持つ 深層学習による機械 ...

     

     

  • [類似スコア]77.44

    2017/06/28 Wed 07:15:57 PM
    news category: 産学連携  【個別ページ】

    プレスリリース | ニューラル機械翻訳で音声翻訳アプリVoiceTraが更なる高精度化を実現 | NICT-情報通信研究機構

    【個別ページ】 http://www.nict.go.jp/press/2017/06/28-1.html
    プレスリリース | ニューラル機械翻訳で音声翻訳アプリVoiceTraが更なる高精度化を実現 | NICT-情報通信研究機構 プレスリリース | ニューラル機械翻訳で音声翻訳アプリVoice ...

     

     

 

 

もしかして似てるかも[知財ニュース]

ニュースソース「「機械翻訳サービス高度化事業」提案要請説明会開催」と関連する可能性が高い順に他のニュースソースを掲載。情報収集の網羅性のため、一定の基準未満の類似スコアであっても関連する可能性があるニュースソースを抽出。

  • KIPRIS、無料の機械翻訳サービスが拡大 【個別ページ】

  • NICT、特許庁の次期機械翻訳サービスの中核技術としてニューラル機械翻訳(NMT)が採用 | 日本経済新聞 【個別ページ】

  • 特許庁“次期機械翻訳サービス”の中核技術としてNICTの技術が採用 | NICT-情報通信研究機構 【個別ページ】

  • 「機械翻訳システムの設計・開発及び運用サービス 一式」における機械翻訳検証に必要な資料の配布について | 特許庁 【個別ページ】

  • 「機械翻訳システムの設計・開発及び運用サービス 一式」における機械翻訳検証に必要な資料の配布について | 特許庁 【個別ページ】

  • 職場の英語力をTOEIC900点相当に引き上げる日英双方向の機械翻訳サービスをリリース | みらい翻訳のプレスリリース 【個別ページ】

  • 特許庁、中国特許情報の韓国語翻訳サービスを開始 【個別ページ】

  • 機械翻訳に関する調査報告書 | 経済産業省 特許庁 【個別ページ】

  • 特許文献機械翻訳の品質評価手順について | 経済産業省 特許庁 【個別ページ】

  • 「機械翻訳システム構築のための要件整理書1.1版」に係る意見募集 | 特許庁 【個別ページ】

  • 東芝デジタルソリューションズ、特許庁から「機械翻訳システム」を受注 | 日本経済新聞 【個別ページ】

  • 東芝デジタルソリューションズ、特許庁から「機械翻訳システム」を受注 | 日経 xTECH Active 【個別ページ】

  • (PDF) 平成 28 年度特許庁委託事業 特許審査関連書類等の日英機械翻訳文の品質評価に関する調査報告書 【個別ページ】

  • 特許庁、特許文献の「機械翻訳システム」が2019年5月に稼働 | IT Leaders 【個別ページ】

  • 特許の英文抄録翻訳事業が民間に委譲 【個別ページ】

  • 特許文献機械翻訳の辞書等の作成 | 経済産業省 特許庁 【個別ページ】

  • 特許庁の機械翻訳システムに「Microsoft Azure」が基盤として採用 | クラウド Watch 【個別ページ】

  • 特許庁からの機械翻訳システムの受注について | ニュース | 東芝デジタルソリューションズ 【個別ページ】

  • 特許庁からの機械翻訳システムの受注について | ニュース | 東芝デジタルソリューションズ 【個別ページ】

  • 特許庁、国内における知的財産権翻訳事業の活性化に向けて動き出す 【個別ページ】

  • NICTのAI翻訳、特許庁の次期機械翻訳に採用 | ロボット ニュース | 日刊工業新聞 電子版 【個別ページ】

  • 高精度な英文特許自動翻訳サービスをセキュアなクラウド環境で提供 | @IT MONOist 【個別ページ】

  • JST、高精度な日中・中日機械翻訳システムの提供を開始 | 日本経済新聞 【個別ページ】

  • TOEIC900点以上の英作文能力を持つ 深層学習による機械翻訳エンジンをリリース | みらい翻訳 | イノベーティブな機械翻訳 【個別ページ】

  • プレスリリース | ニューラル機械翻訳で音声翻訳アプリVoiceTraが更なる高精度化を実現 | NICT-情報通信研究機構 【個別ページ】

  • 東芝、特許庁の言語翻訳システム受注 | 日本経済新聞 【個別ページ】

  • 東芝、特許庁の言語翻訳システム受注 | 日本経済新聞 【個別ページ】

  • MK翻訳事務所、業務効率向上を目指し人間による翻訳を排除した「機械翻訳及びポストエディット部門」を設立 | 財経新聞 【個別ページ】

  • MK翻訳事務所、業務効率向上を目指し人間による翻訳を排除した「機械翻訳及びポストエディット部門」を設立 | エキサイトニュース 【個別ページ】

  • MK翻訳事務所、業務効率向上を目指し人間による翻訳を排除した「機械翻訳及びポストエディット部門」を設立 | SankeiBiz 【個別ページ】

  • 欧州特許庁の翻訳システムに「中英翻訳」を導入、利用数は年間4万件 【個別ページ】

  • 万里の長城、中国特許情報の言語の壁を無くした 【個別ページ】

  • フュートレックが昨年来高値、出資先が英文特許自動翻訳サービスを開発 - ニフティニュース 【個別ページ】

  • フュートレックが昨年来高値、出資先が英文特許自動翻訳サービスを開発 - 株経ONLINE 【個別ページ】

  • フュートレックが昨年来高値、出資先が英文特許自動翻訳サービスを開発 - 株探ニュース 【個別ページ】

  • フュートレックが昨年来高値、出資先が英文特許自動翻訳サービスを開発 - 株経ONLINE 【個別ページ】

  • 特許庁の機械翻訳システムに、Microsoft Azure が基盤として採用 – Cloud and Server Product Japan Blog 【個別ページ】

  • 無視できない中国語の研究論文、AI翻訳でマークせよ! 【個別ページ】

  • あの手・この手の特許翻訳(ブログ・コラム)、フリーランスの特許翻訳者、翻訳支援・役立つ情報、翻訳の技、パソコン超活用術、知的財産、和文英訳,特許翻訳の仕事,翻訳者の生活 【個別ページ】

  • 英文特許の自動翻訳サービス、セキュアなクラウドサービスとして提供 - INTERNET Watch 【個別ページ】

  • 新Google翻訳は特許翻訳に使えるか 【個別ページ】

  • スペイン語版自主翻訳サイト 当局からの警告で一時閉鎖 | アニメ産業とビジネスの情報 【個別ページ】

  • 翻訳の泉 | 特許翻訳の攻略法 【個別ページ】

  • 20190114「翻訳者視点で機械翻訳を語る会」関連ツイートまとめ | Togetter 【個別ページ】

  • 特許庁、韓国特許英文抄録事業に民間による参加を大幅に拡大 【個別ページ】

  • 無視できない中国語の研究論文、AI翻訳でマークせよ! | ライブドアニュース 【個別ページ】

  • MK翻訳事務所、業務効率向上を目指し人間による翻訳を排除した「機械翻訳及びポストエディット部門」を設立 | BIGLOBEニュース 【個別ページ】

  • 第4回特許情報シンポジウムのご案内 AAMT/Japio特許翻訳研究会 【個別ページ】

  • 米国特許庁が“Global Patent Search Network”を公開、中国の特許資料を機械翻訳により英語で検索可能に | カレントアウェアネス・ポータル 【個別ページ】

  • 業務用翻訳ソフト(特許文専用、英文契約書専用)の新バージョンを2018年7月6日(金)同時発売! | ニコニコニュース 【個別ページ】

 

 

類似ブログエントリー[知財ブログ][クロス検索]

ニュースソース「「機械翻訳サービス高度化事業」提案要請説明会開催」と関連する可能性が高い順にブログエントリーを掲載。知財ブログを横断的に検策。情報収集の効率性を上げるため、一定の基準以上の類似スコアがあるものを抽出。

【類似スコア】タイトルだけではなく内容も考慮したうえでニュースソースとブログエントリーとを比較し、それらの類似性を表現した指標。数値だけでなくラインの長さでも類似スコアを表現。類似性を直感的に認識できるように、類似スコア100以上を赤色のライン                           70以上100未満を黄色のライン                      70未満を緑色のライン                 で表示。

  • [類似スコア]93.82

    2018/09/09 Sun 06:01:09 PM
    blog author: 弁理士  知財フィルター  【個別ページ】

    知財実務と機械翻訳

    【個別ページ】 http://nishiny.hatenablog.com/entry/2018/09/09/180000
    その利用と影響 2018年9月7日の13:30~17:50に、弁理士会とニューハンプシャー大学法科大学院の共催セミナーが、弁理士会館であり、参加してきました。 参加の理由は、ロースクールとの共催というのが面白そうだったのと、AIや機械翻訳(Machine Translation)に興味があるのと、生きた英語を聞ける機会(同時通訳なし)、という3点です。 さて、機械翻訳ですが、ニューラル翻訳が ...

     

     

  • [類似スコア]88.13

    2019/02/04 Mon 03:12:59 AM
    blog author: 海外知的財産関係者  知財フィルター  【個別ページ】

    WIPOの機械翻訳

    【個別ページ】 http://uspatentshugyoki.blog27.fc2.com/blog-entry-165.html
    IDSで英語以外の言語で書かれた文献を提出する場合、英訳または対象出願との関連性についての簡潔な説明(a concise explanation of the relevance:37 CFR 98, MPEP609)の提出が必要な事はご存知と思います。 日本の特許公報や出願公開公報の機械英訳は日本特許庁の特許情報プラットフォーム(J-Plat Pat)や欧州特許庁の検索用データベース(Espa ...

     

     

  • [類似スコア]83.84

    2018/09/05 Wed 09:19:06 AM
    blog author: 特許翻訳  知財フィルター  【個別ページ】

    機械翻訳はバカ?

    【個別ページ】 http://hiyodori-patrans.hatenablog.jp/entry/2018/09/05/091755
    「10年後の仕事図鑑」が本屋さんにずっと平積みしてあるな~と気になりつつスルーしてましたが、先日買って読みました。 引き続き同じ落合陽一さんのこちらも読んでみました。 日本再興戦略 (NewsPicks Book) 日本再興戦略 (NewsPicks Book) * 作者: 落合陽一 * 出版社/メーカー: 幻冬舎 * 発売日: 2018/01/31 * メディア: ...

     

     

  • [類似スコア]80.34

    2018/11/08 Thu 09:59:29 AM
    blog author: 弁理士  知財フィルター  【個別ページ】

    「特許実務者・研究開発者のためのAI機械翻訳の最前線」

    【個別ページ】 https://ameblo.jp/123search/entry-12416882356.html
    特許翻訳に関する近刊です。 特許・文献用翻訳エンジンとして現状のベストエンジンとしてNICT NMTを選定し、この選定エンジンに本書で展開する拡張手掛かり句分析を加え、同時に並列翻訳可能としたNeural Translatorの概要と、それを用いた4社から提供されている商用サービスの詳細とそれらのトライアル利用方法を紹介しているとのことです。 なお、特許情報フェアでも、AIを使った機械翻訳や類 ...

     

     

  • [類似スコア]76.75

    2016/09/07 Wed 06:29:35 PM
    blog author: 弁理士  知財フィルター  【個別ページ】

    機械翻訳に関する調査報告書

    【個別ページ】 http://ameblo.jp/123search/entry-12197271509.html
    昨日ですが、特許庁が機械翻訳に関する調査報告書を公表しました。 平成27年度版について、まだ中身を精査できていませんが、中日翻訳、審決、拒 絶理由通知の翻訳については、精度がまだまだという内容に見えます。 逆に特許公報の翻訳については、それなりに使えるレベルのようです。J-PlatPa tの評価が高く、次いでNICTのみんなの翻訳、最後がGoogle 翻訳という評価が書 かれていました。 Goog ...

     

     

  • [類似スコア]74.31

    2017/04/27 Thu 06:44:26 PM
    blog author: 弁理士  知財フィルター    【個別ページ】

    特許情報提供サービスに関する調査報告書

    【個別ページ】 http://ameblo.jp/123search/entry-12269494038.html
    本日、特許庁総務部情報技術統括室が「特許情報提供サービスに関する調査報告書」を公表しました。 量が多く、まだ目を通せていませんが、民間事業者が提供する特許情報サービスの機能紹介や、利用目的に応じた海外特許情報サービスのアクセス方法など、参考になる情報、役立つ情報が載っているようです。 http://www.jpo.go.jp/shiryou/toushin/chousa/sangyou_zai ...

     

     

  • [類似スコア]72.41

    2011/08/24 Wed 09:01:10 AM
    blog author: 大学・政策関係  知財フィルター  【個別ページ】

    (PDF)  中国公開特許公報の日本語への機械翻訳 船守 茉美

    【個別ページ】 http://www.tokugikon.jp/gikonshi/262/262tokusyu1.pdf
    中国語・韓国語への対応中国公開特許公報の 日本語への機械翻訳普及支援課特許情報企画室調査班調査第二係  船守 茉美抄 録  アジア各国における出願件数の急伸から、その特許情報にも注目が集まっています。なかでも、出願 件数が急伸している中国の文献は特に、ニーズが高まっています。しかしながら、中国の文献を原文の まま解することは、審査官にとっても出願人にとっても労力を必要とするでしょう。そこで、中国 ...

     

     

  • [類似スコア]70.43

    2019/02/10 Sun 11:59:41 PM
    blog author: 特許翻訳  【個別ページ】

    機械翻訳とポストエディット(PE)

    【個別ページ】 https://blogs.yahoo.co.jp/marburg_aromatics_chem/70213911.html
    ニューラル機械翻訳(NMT)が登場してから、翻訳者の仕事がなくなると言う人が現れるようになった。 実際には、人手翻訳と同様に、NMTでも誤訳や訳抜けが発生するため、ポストエディット(PE)という後処理作業が必須である。 どのような種類のエラーが発生するのか、「通訳翻訳ジャーナル」2018年春号の40ページに掲載された記事を参照してほしい。 山田優・関西大学教授の報告では、人手翻訳で一番多かったエ ...

     

     

  • [類似スコア]70.21

    2019/02/11 Mon 10:32:17 PM
    blog author: 特許翻訳  知財フィルター  【個別ページ】

    機械翻訳の導入と同時に翻訳者の養成も必要ではないか

    【個別ページ】 https://blogs.yahoo.co.jp/marburg_aromatics_chem/70214937.html
    ニューラル機械翻訳(NMT)では、人間と同じ種類の「原文内容の歪曲」というエラーに加えて、「不適切/一致しない訳語」というエラーが同程度発生するという特徴がある。 NMTでは原文全体の文脈は無視しているため、複数の訳語がランダムに出現することが多く、ポストエディット(PE)という独特の後処理工程が必須である。 このPEにどれだけ手間がかかるのか、PEをすれば人手翻訳と同等の品質が保証できるのか、 ...

     

     

  • [類似スコア]70.21

    2017/01/19 Thu 03:47:07 PM
    blog author: 企業内知的財産部門勤務者  知財フィルター  【個別ページ】

    英文特許自動翻訳

    【個別ページ】 http://page-only-one.cocolog-nifty.com/imotora7/2017/01/post-1deb.html
    特許ニュースにはひさしくアクセスしていなかったアマサイです。 高精度でセキュアな英文特許自動翻訳の提供開始 国立研究開発法人情報通信研究機構 株式会社みらい翻訳 日本特許翻訳株式会社 一般社団法人化学情報協会 高精度でセキュアな英文特許自動翻訳の提供開始 2017年1月18日 【ポイント】 ■ 大規模な対訳データを活用した自動翻訳エンジンにより、従来よりも大幅に翻訳精度 ...

     

     

 

 

もしかして似てるかも[知財ブログ][クロス検索]

ニュースソース「「機械翻訳サービス高度化事業」提案要請説明会開催」と関連する可能性が高い順にブログエントリーを掲載。情報収集の網羅性のため、一定の基準未満の類似スコアであっても関連する可能性があるブログエントリーを抽出。

  • 知財実務と機械翻訳 【個別ページ】

  • WIPOの機械翻訳 【個別ページ】

  • 機械翻訳はバカ? 【個別ページ】

  • 「特許実務者・研究開発者のためのAI機械翻訳の最前線」 【個別ページ】

  • 機械翻訳に関する調査報告書 【個別ページ】

  • 特許情報提供サービスに関する調査報告書 【個別ページ】

  • (PDF)  中国公開特許公報の日本語への機械翻訳 船守 茉美 【個別ページ】

  • 機械翻訳とポストエディット(PE) 【個別ページ】

  • 機械翻訳の導入と同時に翻訳者の養成も必要ではないか 【個別ページ】

  • 英文特許自動翻訳 【個別ページ】

  • 機械翻訳とかAIとか 【個別ページ】

  • 驚愕・・Amazon商品説明も機械翻訳? 【個別ページ】

  • Googleのニューラル機械翻訳で独文を和文に翻訳してみた。 【個別ページ】

  • 「人工知能の時代の機械翻訳の現状と今後の弁理士業務への影響」 【個別ページ】

  • EPOでのクレームの独・仏訳は機械翻訳でも問題ありません 【個別ページ】

  • 特許翻訳 【個別ページ】

  • Google Patentは、実用新案も機械翻訳 【個別ページ】

  • 知財インテリジェンスサービスを試行 【個別ページ】

  • 特許翻訳は大変です 【個別ページ】

  • Googleのニューラル機械翻訳で独文を英文に翻訳してみた。 【個別ページ】

 もっと見る(特許・知的財産ニュース)
 もっと見る(商標・ブランドニュース)
 もっと見る(著作権ニュース)
 もっと見る(産学連携ニュース)
 もっと見る(知的財産総合版ニュース)
 もっと見る(知的財産総合版ニュース(知財フィルターON))
 もっと見る(知財ブログ総合版(日本語すべて、知財フィルターOFF))
 もっと見る(知財ブログ総合版(日本語すべて、知財フィルターON))
 もっと見る(知財ブログ総合版(日本語すべて、弁理士試験フィルターON))

 

  1. 特許業界・知的財産業界情報トップス[iptops.com]
  2. 知財ニュース
  3. 特許・知的財産
  4. 「機械翻訳サービス高度化事業」提案要請説明会開催

 


特許・知的財産最新トップニュース

現在、注目度が高い、時系列順に配列された多数のニュースリンク。

  • 知的財産総合版ニュース[知財フィルターOFF]
  • 知的財産総合版ニュース[知財フィルターON]
  • 特許・知的財産ニュース
  • 商標・ブランドニュース
  • 著作権ニュース
  • 産学連携ニュース
特許ブログ・知的財産ブログ

特許業界、知的財産業界の実情を知るための情報源。 特許事務所、企業内知的財産部門、弁理士試験受験等のブログリンク。

  • 特許ブログ・知的財産ブログ[総合版(日本語すべて)][知財フィルターOFF]
  • 特許ブログ・知的財産ブログ[総合版(日本語すべて)][知財フィルターON]
  • 特許ブログ・知的財産ブログ[総合版(日本語すべて)][弁理士試験フィルターON]
  • 特許事務所勤務者ブログ
  • 特許事務所経営者ブログ
  • 企業内知的財産部門勤務者ブログ
  • 弁理士ブログ
  • 大学ブログ・政策関係ブログ
  • 弁理士試験受験生ブログ
  • 弁理士試験受験機関ブログ・ゼミブログ
  • 特許関連企業ブログ・マスコミブログ
  • 特許翻訳ブログ
  • 海外知的財産関係者ブログ(日本語)
  • 海外有名知的財産ブログ(英語)
キーワード一覧

知財ニュースと知財ブログをキーワードごとに分類。

  • キーワード一覧
特許・知的財産リンク集

掲載希望はメールフォームからどうぞ。

  • 特許事務所
  • 技術移転機関(TLO)
  • 知的財産専門職大学院・大学知的財産本部
ご要望、お問い合わせ等

情報追加、掲載希望などのご要望、お問い合わせはメールフォームからどうぞ。リンクフリー。リンクにあたって連絡は不要です。

  • このサイトについて 更新しました
  • サイト運営者 更新しました
  • リンク掲載基準
  • プライバシーポリシー、免責事項 更新しました
  • サイトマップ
  • メールフォーム
  • @iptops_com_news
  • @iptops_com_blog
  • @iptops_classic
About

特許業界・知的財産業界情報トップス(略称 iptops.com、特許トップス)は、知的財産業界関係者、弁理士試験受験生のための情報を集める日本最大級の知財業界情報サイトです。さらに詳しく

Contact

情報追加、掲載希望などのご要望、お問い合わせはメールフォームからどうぞ。リンクフリー。リンクにあたって連絡は不要です。

  • @iptops_com_news
  • @iptops_com_blog
  • @iptops_classic

© iptops.com製作委員会 All right reserved.

  • iptops.comトップページ
  • メールフォーム